That makes me sad. それは悲しいね。
187 That makes me sad. それは悲しいね。
Here is the English translation of the provided text, including a conversation between a man and a woman using the phrase "That makes me sad." (with Japanese translation), along with an explanation.
This expression is used when your heart is moved and you feel sad after hearing certain news or learning about a situation. Rather than simply saying "I am sad," this is a more empathetic and natural-sounding phrase that emphasizes the cause-and-effect relationship: "that specific matter caused me to feel sad."
「That makes me sad.(それは悲しいね。/それを聞くと悲しくなるよ。)」というフレーズを使った男女二人の英会話と解説を作成します。
この表現は、あるニュースや状況を聞いて、自分の心が動かされ、悲しい気持ちになったときに使われます。単に「私は悲しい(I am sad)」と言うよりも、**「その事柄が原因で、私を悲しい気持ちにさせた」**という因果関係を強調する、より共感的で自然な響きのフレーズです。
🌳 英会話 (Dialogue: お気に入りの場所がなくなる)
📝 解説 (Explanation)
英語 (English)
"That makes me [emotion]": This is a very common structure in English ($Subject + make + object + adjective$). It focuses on the external trigger of the emotion.
"That makes me sad" vs. "I'm sad": "I'm sad" describes your current state. "That makes me sad" shows that you are reacting to specific information, making it perfect for showing empathy during a conversation.
"It’s a shame": Ken uses this to express that a situation is regrettable or disappointing. It often goes hand-in-hand with feeling sad about something beyond one's control.
日本語 (Japanese)
「That makes me [感情]」:英語で非常によく使われる構文($主語 + make + 目的語 + 形容詞$)です。何かが原因で自分の感情が引き起こされたことを表します。
ニュアンスの違い:「I'm sad(私は悲しい)」は今の自分の状態を単に述べていますが、「That makes me sad」は**「その話を聞いて悲しくなった」**という反応を示しています。相手の話に共感を示すときに非常に自然な言い回しです。
使いどころ:友達のペットが亡くなった、お気に入りの店が閉まる、映画の結末が悲劇的だったなど、特定の「事柄」に対して心が痛むときに使います。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!



コメント
コメントを投稿