Same here. 同感
12. Same here. 同感
Here is the English translation of the provided text, including a conversation between a man and a woman using the phrase "Same here." (with Japanese translation), along with an explanation.
"Same here." is an extremely convenient phrase used to show agreement with someone's opinion, feelings, or situation, meaning "I'm in the same boat" or "I feel the same way." It sounds a bit more mature than "Me too" and carries the nuance of "I agree" or "Ditto," helping the conversation flow smoothly.
「Same here.」は、相手の意見や感情、あるいは置かれている状況に対して「私も同じです」「私も同じ気持ちです」と同意を示すときに使われる非常に便利なフレーズです。
"Me too." よりも少し大人っぽく、会話をスムーズにつなげる「同感です」「こっちもだよ」というニュアンスになります。
☕ 英会話 (Dialogue: 仕事終わりのカフェで)
📝 解説 (Explanation)
英語 (English)
"Same here.": This is a common idiomatic expression used to say that you feel the same way or are in the same situation as the person who just spoke.
Versatility: It can be used for feelings ("I'm tired" -> "Same here"), actions ("I'm going to order coffee" -> "Same here"), or opinions.
Compared to "Me too": While "Me too" is perfectly fine, "Same here" sounds a bit more natural and casual in adult conversations, especially when echoing someone's sentiment or experience.
日本語 (Japanese)
「Same here.(同感/私もです)」:相手が言ったことに対して「私も同じ状況です」「私も全く同じ気持ちです」と返したい時の定番です。
ニュアンス:日本語の「こちらこそ」「私もだよ」に当たります。"Me too" とほぼ同じ意味ですが、"Same here" の方が「私の(こちら側の)状況も同じですよ」というニュアンスが少し強く、より会話慣れした格好いい響きになります。
ドラマでのポイント:共感を示して心の距離を縮めるシーンや、レストランで相手と同じものを注文したい時(「私も同じので」)など、非常に幅広いシーンで使われます。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!



コメント
コメントを投稿