I have question for you. 聞きたいことがあるんだけど。
161 I have question for you. 聞きたいことがあるんだけど。
Here is a dialogue between two people (with Japanese translation) using the idiom "I have a question for you." (Japanese meaning: 聞きたいことがあるんだけど/あなたに質問があります), along with a key point analysis of the conversation.
This expression is a common introductory phrase used to clearly signal that the speaker has a question or query they wish to ask the other person, thereby seeking to direct the listener's attention to the main topic before diving into the details.
イディオム「I have a question for you.(聞きたいことがあるんだけど/あなたに質問があります)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。
この表現は、本題に入る前に、これから相手に尋ねたい質問や疑問があること、そして相手の注意を自分に向けたいことを明確に伝える、一般的な切り出しのフレーズです。
❓ 英会話 (Dialogue: 本題に入る前の切り出し)
📝 会話のポイント (Key Conversation Points)
英語 (English)
"I have a question for you." (The central expression): This acts as a verbal flag or attention-getter, signaling that the conversation is about to shift from small talk to a specific inquiry. It is polite and direct.
"Excuse me, Lisa, do you have a minute?": Ken ensures the timing is appropriate by asking for availability first, making the subsequent "I have a question" less intrusive.
"It's about the proposal deadline...": Ken immediately follows the attention-getter with the topic of the question (the deadline), providing context and allowing Lisa to prepare her answer.
"That’s exactly what I needed to confirm.": Ken validates that Lisa has understood the scope of his inquiry before asking for the specific detail.
日本語 (Japanese)
「聞きたいことがあるんだけど(I have a question for you.)」(中心となるイディオム):相手の注意を引きつけ、これから具体的な質問や用件を話すことを予告する、非常に実用的な切り出しのフレーズです。
「すみません、リサ、少しお時間ありますか?」:質問を切り出す前に相手の都合を確認することで、丁寧で配慮のあるコミュニケーションを確立しています。
「新しいプロジェクトの提案書の締め切りについてなんだ。」:「聞きたいことがある」と言った直後に質問のテーマを提示することで、相手に心の準備をさせています。
「公式の日付を僕に確認してもらえますか?」:「聞きたいことがある」という前置きから、**具体的な依頼内容(日付の確認)**へとスムーズにつなげています。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!


コメント
コメントを投稿