Don’t worry about that. そのことで悩まないで。

 


156
Don’t worry about that. そのことで悩まないで。


Here is a dialogue between two people (with Japanese translation) using the idiom "Don’t worry about that." (Japanese meaning: そのことで悩まないで/心配しないで), along with a key point analysis of the conversation.

This expression is a comforting and encouraging phrase used to give reassurance to someone who is dealing with a specific worry or problem, by indicating that there is no need to fret over it, or that a solution is readily available.

イディオム「Don’t worry about that.(そのことで悩まないで/心配しないで)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。

この表現は、相手が抱えている特定の心配事や問題に対して、それを気に病む必要はない、または解決は可能である、と安心感を与える際に使われる、慰めと励ましのフレーズです。

😌 英会話 (Dialogue: 些細なミスを気に病むとき)

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Lisa: (Looking stressed) Ken, I just realized I accidentally deleted the old version of the client presentation from the shared drive instead of archiving it. Now the history tracking is gone!

リサ: (ストレスを感じている様子で)ケン、今気づいたんだけど、クライアントのプレゼン資料の古いバージョンを、アーカイブする代わりに共有ドライブから誤って削除してしまったわ。これで履歴の追跡ができなくなった!

Ken: Oh, the one from last month? It's unfortunate that the history is lost, but the important thing is that we have the finalized, current version.

ケン: ああ、先月のものかい?履歴が失われたのは残念だけど、重要なのは最終化された現在のバージョンがあることだ。

Lisa: I know, but I feel terrible about the mistake. What if the manager asks for the revision logs? I shouldn't have been rushing.

リサ: 分かっているけど、このミスをしたことにすごく落ち込んでいるわ。もしマネージャーが修正履歴を求めてきたらどうしよう?急ぐべきじゃなかったわ。

Ken: Hey, relax. It was an honest mistake. The data is backed up anyway, even if the file isn't immediately visible. Don’t worry about that. I can recover the file from the server backup tonight.

ケン: ねえ、落ち着いて。それは正直なミスだよ。ファイルがすぐに見えなくても、データはとにかくバックアップされている。そのことで悩まないで(心配しないで)。 今夜サーバーのバックアップからファイルを復元できるよ。

Lisa: Really? That would be a huge relief. Thanks, Ken.

リサ: 本当に?それは本当に助かるわ。ありがとう、ケン。


📝 会話のポイント (Key Conversation Points)

英語 (English)

  1. "Don’t worry about that." (The central expression): This phrase is used to dismiss the significance of a problem or concern that the other person is dwelling on. It offers immediate reassurance.

  2. "I accidentally deleted the old version of the client presentation...": Lisa identifies the specific cause of her worry (the mistake), which Ken then minimizes.

  3. "It was an honest mistake." / "The important thing is that we have the finalized, current version.": Ken reframes the situation by emphasizing that the mistake was unintentional and that the most critical asset is still secure, thereby reducing the urgency of her anxiety.

  4. "I can recover the file from the server backup tonight.": Ken follows up his reassurance with a concrete, actionable solution, proving that her worry is unnecessary because the problem can be fixed.

日本語 (Japanese)

  1. 「そのことで悩まないで(Don’t worry about that.)」(中心となるイディオム):相手の特定の不安や過度な自己批判に対して、「気にしなくても大丈夫だ」と慰め、問題の深刻さを和らげる目的で使われます。

  2. 「クライアントのプレゼン資料の古いバージョンを、アーカイブする代わりに誤って削除してしまったわ。」:リサは具体的な失敗を告白し、その結果(履歴の消失)を気に病んでいる状況です。

  3. 「それは正直なミスだよ。」 / 「重要なのは最終化された現在のバージョンがあることだ。」:ケンは、ミスの性質(故意ではない)と残された重要な成果を指摘することで、リサの心配が過剰であることを示しています。

  4. 「今夜サーバーのバックアップからファイルを復元できるよ。」:「そのことで悩まないで」という言葉の直後に、**解決策(ファイルの復元)**を提示することで、心配する必要が全くないという強い安心感を与えています。

#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿