家まで送って行こうか?
【No.4579】家まで送って行こうか?
【フレーズ】Do you need a ride home?
《ドゥユニードゥァゥライ(ドゥ)ホウム》
[Meaning] Shall I give you a ride home? / Do you need a ride home?
【意味】家まで送って行こうか?/帰りは車の迎えが必要?
[Nuance Explanation]
Ride refers to a ride (for free) and is a commonly used expression in North America. In this case, the phrase "Do you need a ride home?" means "Do you need a ride home?", which means "Do you need a ride home?"
【ニュアンス解説】
ride は「車に(無料で)乗せること」を指し、北米でよく使われている表現になります。今回は Do you need a ride home? なので「家まで乗せることを必要とするか」つまり「家まで送って行こうか?」となります。
[Example Sentences]
【例文】
1. Running into a friend outside the shopping mall
1. ショッピングモールの外で友達にばったり
2. Seeing someone off at the airport
2. 空港で見送り
The word "lift" is more commonly used in British English.
イギリス英語では lift という単語がより一般的に使われています。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!



コメント
コメントを投稿