禁煙の

 


【No.4616】禁煙の


【フレーズ】smoking free / smoke free

《スモーキン(グ)フリー/スモウ(ク)フリー》


[Meaning] Non-smoking

【意味】禁煙の


[Nuance Explanation]

Since "smoking" (or "smoke") is "free," this expression could be interpreted as "free smoking." However, the meaning is the exact opposite: "non-smoking." Be careful not to make a mistake! When "free" is placed at the end of a sentence, as in "~ free," it means "without." By the way, when "free" is placed at the beginning, it means "free of charge."

【ニュアンス解説】

smoking(smoke)が free ということで、「喫煙自由」とも取れそうなこの表現。意味は全く逆で「禁煙」の意味なので、間違えないように注意しましょう!~ free のように、free がおしりに付く場合は「~がない」という意味になります。ちなみに free が頭に付くときは「無料の、自由な」という意味になりますよ。


[Example Sentences]

【例文】


1. Completely non-smoking

1. 全面禁煙


A. Excuse me. Is there a place where I can smoke?

<すみません。喫煙所はありますか?>

B. We're so sorry, but this facility is smoke free.

<大変申し訳ございませんが、この施設内は全面禁煙となっております。>

A. Oh I see. Understood, thank you.

<そうですか。わかりました、ありがとう。>


2. A restaurant that has become non-smoking

2. 禁煙に変わったレストラン


A. Excuse me ma'am, but smoking is not permitted in our restaurant.

<恐れ入りますが、お客様、私どものレストランは禁煙となっております。>

B. Oh, I didn't know that. I guess that last time I visited here, a couple of months ago, smoking was still allowed.

<あら、知らなかったわ。前回数ヶ月前に来たときはまだ喫煙だったと思うけど。>

A. Our restaurant became smoke-free last month. Thanks for your understanding.

<先月より私どものレストランは禁煙に変更となりました。ご理解いただけますと幸いです。>



It can be confusing, since non-smoking can also be expressed as non-smoking. If you can't remember, try imagining smoking-free as "absolutely no cigarettes" → "you can't smoke" → "non-smoking."

禁煙自体は non smoking とも表すため、混乱してしまいますよね。どうしても覚えられない人は、smoking free「タバコが全くない」→「タバコは吸えない」→「禁煙」とイメージするといいですよ。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿