なぜダメなの?/もちろん/~したら?

 


【No.4624】なぜダメなの?/もちろん/~したら?


【フレーズ】why not
《ワイナッ(ト)》


[Meaning] Why not? / Of course / What if...?

【意味】なぜダメなの?/もちろん/~したら?


[Nuance Explanation]

Native speakers often use "why not," but it has three meanings. {1} Why not? (Asking for a reason) → Used when asking the "reason" for something someone said, or when wanting to say "Why no?" / "Why is XX not okay?" {2} (In response to a proposal) There's no way it can't be okay = Of course → Used as a response to an invitation or proposal from someone, saying "Of course!" It has a rhetorical nuance, like "Why would you say no? No, I won't say it = Of course." {3} Shall we do ~? / How about ~? → By following why not with a sentence, you can express an invitation or suggestion to someone.

【ニュアンス解説】
ネイティブがよく使う why not ですが、意味が3つあります。《1》なぜダメなのか?(理由を尋ねる)→相手が言ったことに対して「その理由」を聞く、もしくは「なぜ No なの?/なぜ○○はダメなの?」と言いたい場合に使われます。《2》(提案に対し)ダメなわけがない=もちろん→相手からの誘いや提案に対して「もちろん!」と受け入れるときの返答として使います。「なぜ(why)No(ダメ)と言うのだろうか、いや、言わない=もちろん」といった反語のニュアンスがあります。《3》~しませんか?/~したらどうですか?→ why not のあとに文を続ければ、相手を誘ったり相手に提案する表現にすることができます。


[Example Sentences]

【例文】


1. I don't want to go to the museum.

1. 美術館には行きたくない


A. According to the map, there's a famous museum around here. Can we check it out?

<地図によると、この近所に美術館があるみたい。行ってみない?>

B. Hmmm, museum…Nah, I don’t think so.

<えー、美術館かあ…いや、僕はいいかな。>

A. Why not? Come on, let's go!

<なんでダメなの?ねぇ、行きましょうよ!>


2. At a hamburger restaurant
2. ハンバーガー屋さんで


A. I'm starving! Set A looks good to me.

<お腹空いたね!私はAセットにしようかな。>

B. Okay. How about you find a table for two while I place our order? 

<了解。僕が注文してる間に、君は2人用の席を見つけておいてくれる?>

A. Sure, why not?

<もちろん!>


In example 1, it means “Why not?” (1), and in example 2, it means “Of course!” (2).
例文1では《1》の「なんでダメなの?」の意味で、例文2では《2》の「もちろん!」の意味で使われています。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿