When was that? それはいつのこと?

 


116
When was that? それはいつのこと?


"I will introduce an English conversation between a man and a woman (including Japanese translations) featuring the idiom 'When was that?' ('When did that happen?' / 'When are you talking about?'), along with an explanation of the conversation’s key points.

This is a question phrase used to confirm information, specifically seeking to identify the exact time or date of an event or past situation mentioned by the other person. Depending on the context, it can also indicate surprise regarding the past event or express interest in knowing the details."

イディオム「When was that?(それはいつのこと?/いつの話ですか?)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。

この表現は、相手が言及した出来事や過去の状況について、その正確な時期や日付を特定する際に使われる、情報確認のための質問フレーズです。文脈によっては、過去の出来事に対する驚きや、詳細を知りたいという関心を示すこともあります。

🗓️ 英会話 (Dialogue: 過去の出来事の時期を尋ねるとき)

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Lisa: I saw an old article online today about how our company almost moved its headquarters out of the city ten years ago.

リサ: 今日、オンラインで、うちの会社が10年前に本社を市外に移転しそうになったという古い記事を見たわ。

Ken: Oh, I remember hearing about that! It caused a huge panic among the staff who lived downtown.

ケン: ああ、その話は聞いたことがあるよ!ダウンタウンに住んでいたスタッフの間で大きなパニックを引き起こしたんだ。

Lisa: Exactly. The article claimed that they had even signed a preliminary lease agreement for the new site.

リサ: そうなのよ。記事によると、彼らは新しい敷地の予備的な賃貸契約まで交わしていたそうよ。

Ken: Wow, that’s much further along than I thought. When was that? Was it before or after the acquisition of the competitor firm?

ケン: わあ、思っていたよりずっと話が進んでいたんだね。それはいつのこと? 競合他社を買収する前と後、どちらだった?

Lisa: It was right before the acquisition. That must be why the decision was ultimately reversed.

リサ: 買収の直前だったわ。だから最終的に決定が覆されたに違いないわね。

Ken: That makes sense. Everything changed after the merger.

ケン: なるほど。合併後、すべてが変わったからね。


📝 会話のポイント (Key Conversation Points)

英語 (English)

  1. "When was that?" (The central expression): This is a direct request for the timeline or date of an event that has just been mentioned. It is used when the general time frame is insufficient.

  2. "our company almost moved its headquarters out of the city ten years ago.": Lisa introduces the event and provides a general time frame ("ten years ago"), which Ken finds insufficiently precise.

  3. "Was it before or after the acquisition of the competitor firm?": Ken immediately follows "When was that?" with a request to anchor the event relative to another known pivotal date, demonstrating his need for chronological context.

  4. "It was right before the acquisition.": Lisa provides the precise chronological relationship that Ken needed to place the event in time.

日本語 (Japanese)

  1. 「それはいつのこと?(When was that?)」(中心となるイディオム):相手が話した過去の出来事の正確な時期を尋ねる質問です。時間の詳細を知りたいという関心と確認の意図が含まれます。

  2. 「うちの会社が10年前に本社を市外に移転しそうになったという古い記事を見たわ。」:「10年前」という大まかな時期だけでは不十分だったため、ケンがより正確な情報を求めています。

  3. 「競合他社を買収する前と後、どちらだった?」:「それはいつのこと?」という質問の後に、別の重要な出来事(買収)を基準として時期を特定しようとしており、文脈と関連付けて把握しようとする意図を示しています。

  4. 「買収の直前だったわ。」:具体的な前後の関係が示され、ケンが求めていた時間的文脈が確立されています。

コメント

注目の投稿