That's insane! そんなの狂ってる!

 イディオム「That's insane!(そんなの狂ってる!/信じられないほど馬鹿げている!)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。

この表現は、あるアイデア、行動、または状況が、常識外れで極端すぎるときに、強い驚き、不信感、または否定的な感情を込めて使われるカジュアルなフレーズです。

英会話 (Dialogue)

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Ken: Did you hear the proposal from the CEO? They want us to launch the new product line next month, right before the holiday rush.

ケン: CEOからの提案を聞いたか?ホリデーの繁忙期直前の来月、新しい製品ラインを立ち上げたいらしい。

Lisa: Next month? But we haven't even finished the final quality assurance testing. That was originally scheduled for January.

リサ: 来月ですって?でも、私たちはまだ最終的な品質保証テストすら終えてないわ。それは元々1月に予定されていたのに。

Ken: Exactly! They said we have to skip the full stress test and use the beta results as final approval.

ケン: まったくだ!彼らは、完全なストレステストをスキップして、ベータ版の結果を最終承認として使うべきだと言っているんだ。

Lisa: Wait, skip the stress test? With a totally new manufacturing process? That's insane! We could have massive failures and ruin the company’s reputation!

リサ: 待って、ストレステストをスキップするの?全く新しい製造プロセスなのに?そんなの狂ってる!(信じられない!) 大規模な故障が発生して、会社の評判を台無しにしてしまうわよ!

Ken: I know. Everyone in the meeting was speechless. It's a ridiculously risky move just to hit an arbitrary deadline.

ケン: そうなんだ。会議室の誰もが言葉を失っていたよ。単に任意の締め切りに間に合わせるためだけに、信じられないほどリスキーな行動だ。

Lisa: We need to push back immediately. That kind of risk is unacceptable.

リサ: 私たちはすぐに反対意見を出す必要があるわ。そんなリスクは受け入れられない。


会話のポイント (Key Conversation Points)

英語 (English)

  1. "That's insane!" (The main idiom): This is a strong exclamation expressing that something is wildly irrational, extremely foolish, or incredibly surprising/unbelievable. "Insane" literally means mad or crazy, so it emphasizes the extreme lack of common sense in the situation.

  2. "Launch the new product line next month, right before the holiday rush.": This establishes the initial, highly ambitious (and thus questionable) timeline, setting the stage for the extreme reaction.

  3. "Skip the full stress test and use the beta results as final approval.": This is the core, irrational decision that elicits the "insane" reaction. The action is dangerous, linking the literal meaning of "crazy" to the risk.

  4. "We could have massive failures and ruin the company’s reputation!": Lisa details the severe negative consequences of the "insane" decision, justifying the strength of her reaction.

  5. "It's a ridiculously risky move just to hit an arbitrary deadline.": Ken echoes Lisa's strong feeling, confirming that the situation is genuinely extreme and not just an overreaction.

日本語 (Japanese)

  1. 「そんなの狂ってる!」(中心となるイディオム):提案や状況が常軌を逸している、理性を欠いている、または非常に危険であると感じたときに発する、強い感情的な驚きや否定を表す表現です。「信じられない!」「馬鹿げている!」という強い非難のニュアンスを含みます。

  2. 「ホリデーの繁忙期直前の来月、新しい製品ラインを立ち上げたいらしい。」:この無謀なスケジュールが、リサの強い反応(insane)を引き出す前提となっています。

  3. 「完全なストレステストをスキップして、ベータ版の結果を最終承認として使うべきだと言っているんだ。」:これが「狂っている」としか言いようのない、安全性を無視した核心的な決定であり、リサの感情的な反応の直接的な原因です。

  4. 「大規模な故障が発生して、会社の評判を台無しにしてしまうわよ!」:「insane」な行動がもたらす現実的な、壊滅的な影響を説明し、批判の正当性を強調しています。

  5. 「信じられないほどリスキーな行動だ。」:ケンがリサの強い表現を肯定し、その決定が客観的に見て非常識であることを確認しています。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!


コメント

注目の投稿