It might rain. 雨が降るかもしれない。
It might rain. 雨が降るかもしれない。
"I will introduce an English conversation between a man and a woman (including Japanese translations) featuring the idiom 'It might rain' ('It might rain' / 'It looks like it will rain'), along with an explanation of the conversation's key points.
This expression is a common phrase of prediction used to state that there is a possibility of rain based on current conditions or weather forecasts—in other words, when discussing uncertain future weather."
イディオム「It might rain.(雨が降るかもしれない/雨になりそうだ)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。
この表現は、現在の状況や気象予報などに基づき、雨が降る可能性があること、つまり不確実な未来の天候について述べる際に使われる、一般的な予測のフレーズです。
🌧️ 英会話 (Dialogue: 天気の予測)
📝 会話のポイント (Key Conversation Points)
英語 (English)
"It might rain." (The central expression): This phrase uses the modal verb "might" to express possibility or uncertainty (a chance of rain), rather than a definite prediction.
"The clouds are looking pretty dark... and the air feels very heavy and humid.": Lisa uses sensory evidence (visual and atmospheric cues) to suggest the possibility of rain, which backs up the prediction.
"It said there’s a 70% chance of showers...": Ken uses external data (the weather app) to quantify the possibility, confirming the prediction expressed by "It might rain."
"We should probably change our plans for the afternoon picnic.": The weather prediction leads directly to the need for a change in plans, demonstrating the consequence of the potential rain.
日本語 (Japanese)
「雨が降るかもしれない(It might rain.)」(中心となるイディオム):**「〜かもしれない」という可能性(might)**を用いて、確実ではない天気の予測を伝える、一般的な表現です。
「山の上の方の雲がかなり黒っぽく見えているわね。空気も重くて湿気が多いわ。」:見た目や肌で感じる情報(暗い雲、重い空気)が示されており、これが「雨が降るかもしれない」という予測の根拠となっています。
「午後は70%の確率で通り雨が降るって。」:具体的な確率という客観的な情報によって、「雨が降るかもしれない」という不確実な予測を裏付けています。
「午後のピクニックの予定は変更したほうがいいかもしれないね。」:雨の可能性という予測に基づいて、**具体的な行動(計画の変更)**を提案しており、予測が現実の意思決定に影響を与えることを示しています。


コメント
コメントを投稿