Is that so? そうなの?

 


Is that so?
そうなの?


"I will introduce an English conversation between a man and a woman (including Japanese translations) featuring the idiom 'Is that so?' ('Is that true?' / 'Oh, really?'), along with an explanation of the conversation's key points.

This is a very commonly used phrase—either for back-channeling (aizuchi) or as a question—used to show surprise, interest, or simply to seek confirmation regarding information or an opinion just shared by the other person."

イディオム「Is that so?(そうなの?/へえ、そうなんだ?)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。

この表現は、相手から聞かされた情報や意見に対して、驚き、関心、あるいは単に確認の意を示す際に使われる、非常によく用いられる相槌(あいづち)や質問のフレーズです。

🤔 英会話 (Dialogue: 予想外の情報への応答)

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Lisa: I just found out that our entire team meeting next week has been shifted from Tuesday morning to Friday afternoon.

リサ: 来週のチーム全体の会議が、火曜日の午前中から金曜日の午後に変更になったことがわかったわ。

Ken: Friday afternoon? But I have a client call scheduled all day that day. Why the sudden change?

ケン: 金曜日の午後?でも、僕はその日一日中クライアントとの電話の予定が入っているよ。なぜそんな急な変更になったんだ?

Lisa: Apparently, the CEO is planning to drop in unannounced, and Friday was the only time she was free. The official announcement will be sent out soon.

リサ: どうやら、CEOが予告なしに参加する予定らしいんだけど、彼女が空いているのが金曜日しかなかったみたいよ。公式発表は近いうちに送られるはずよ。

Ken: The CEO is coming to our team meeting? Is that so? That changes everything. We need to completely restructure our agenda and clean up the presentation slides.

ケン: CEOが僕たちのチーム会議に来るのか?そうなの? それはすべてが変わるね。議題を完全に再構築して、プレゼン資料をきれいにしなくちゃ。

Lisa: Exactly! I’m glad you agree.

リサ: その通りよ!同意してくれて嬉しいわ。


📝 会話のポイント (Key Conversation Points)

英語 (English)

  1. "Is that so?" (The central expression): This interrogative phrase functions as a versatile tool to express surprise, doubt, or simple acknowledgment of new information. It is often used to prompt the speaker to elaborate.

  2. "The CEO is planning to drop in unannounced...": Lisa reveals the unexpected and high-stakes reason for the meeting change, which warrants Ken's surprised response.

  3. "That changes everything.": Ken immediately follows "Is that so?" with an assessment of the impact of the new information, demonstrating that he has processed and accepted the surprising fact.

  4. "We need to completely restructure our agenda...": The realization prompted by "Is that so?" leads Ken to propose immediate, corrective action, showing the practical consequence of the information.

日本語 (Japanese)

  1. 「そうなの?(Is that so?)」(中心となるイディオム):相手の発言内容を確認する、または驚きや関心を示す、柔軟な相槌として使われます。イントネーションによって、単なる確認から強い驚きまで表現できます。

  2. 「来週のチーム全体の会議が、火曜日の午前中から金曜日の午後に変更になったことがわかったわ。」:リサはケンにとって不都合な情報(スケジュールの変更)を伝えており、これが「そうなの?」という質問を引き出しています。

  3. 「CEOが予告なしに参加する予定らしいんだけど…」:「そうなの?」という質問に対し、リサは**重要な背景情報(CEOの参加)**を提供しており、これがケンの次の反応につながります。

  4. 「CEOが僕たちのチーム会議に来るのか?そうなの? それはすべてが変わるね。」繰り返し確認することで、情報への驚きとそれがもたらす影響の大きさを強調しています。

コメント

注目の投稿