I most definitely will. 必ずそうします

 イディオム「I most definitely will.(必ずそうします/間違いなくそうします)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。

この表現は、相手からの依頼や忠告、指示に対して、非常に強い肯定の意思と決意を込めて「必ず実行する」と返答する際に使われる、強調されたフレーズです。

✅ 英会話 (Dialogue)

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Lisa: The CEO mentioned in the meeting that the new marketing campaign needs to focus exclusively on social media engagement, not traditional print ads.

リサ: CEOが会議で、新しいマーケティングキャンペーンは、従来の印刷広告ではなく、ソーシャルメディアでのエンゲージメントに専念する必要があると言っていたわね。

Ken: I heard that. It's a huge shift from our usual strategy.

ケン: 聞きました。いつもの戦略から大きく方向転換することになります。

Lisa: Exactly. So, when you write up the final proposal draft this afternoon, make absolutely sure that the entire budget is allocated to digital channels. No exceptions.

リサ: その通りよ。だから、あなたが今日の午後に最終提案の草稿を書くとき、予算の全額がデジタルチャネルに割り当てられていることを必ず確認してね。例外は一切なしよ。

Ken: Understood. It’s the new company direction.

ケン: 承知いたしました。それが会社の新しい方向性ですね。

Lisa: And Ken, if the old marketing manager pushes back on the print budget, you need to stand firm and cite the CEO's directive. Can you promise me you'll do that?

リサ: それとケン、もし古いマーケティングマネージャーが印刷広告の予算について反対してきても、あなたはしっかりと主張を貫いて、CEOの指示を引用できると約束してくれますか?

Ken: I most definitely will. I have the authority from the top, and I won't let personal preference compromise the strategy.

ケン: 必ずそうします(間違いなく実行します)。 最高責任者からの権限がありますし、個人の好みのせいで戦略が危うくなることはさせません。


📝 会話のポイント (Key Conversation Points)

  • "I most definitely will." (中心となる表現):

    • "definitely"(間違いなく)という強い言葉に、"most"(最も)を付けてさらに強調することで、「必ず実行する」「決して失敗しない」という固い決意と強い自信を表します。

    • 日本語の「必ずやります」「間違いなくそうします」といった、強い断言のニュアンスに相当します。

  • "make absolutely sure that the entire budget is allocated to digital channels. No exceptions.":

    • リサの指示が非常に厳格で、妥協の余地がないこと(No exceptions)を示しており、ケンの「I most definitely will.」という強い返答が求められる状況を作り出しています。

  • "Can you promise me you'll do that?":

    • リサが、ケンの行動(しっかりと主張を貫くこと)に対して確約を求めており、これに対する最高の応答が「I most definitely will.」となります。

  • "I have the authority from the top, and I won't let personal preference compromise the strategy.":

    • ケンが単に「はい」と答えるだけでなく、**その行動を裏付ける論理的な理由(最高責任者からの権限)**を述べることで、自分の断言の重みを増しています。

  • "stand firm and cite the CEO's directive":

    • 「しっかりと主張を貫き、CEOの指示を引用する」という具体的な行動が、この「必ずそうする」という約束の内容です。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!


コメント

注目の投稿