I have a stopover in Vancouver. バンクーバーで乗り継ぎがあります
イディオム「I have a stopover in Vancouver.(バンクーバーで乗り継ぎがあります/バンクーバーで一時的に滞在します)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。
この表現は、目的地へ向かう途中で、飛行機を乗り換えるために一時的に立ち寄る、比較的短い滞在を伝える際に使われます。
✈️ 英会話 (Dialogue)
📝 会話のポイント (Key Conversation Points)
"I have a stopover in Vancouver." (中心となる表現):
これは、**最終目的地に行く途中で、乗り換えのために行う「一時的な滞在」**を意味します。通常、24時間以上滞在する場合は「stopover」と言われ、単なる乗り換えの「layover」よりも長く、少し観光や休息の時間が取れるニュアンスがあります。
"It's a long flight, so I booked a routing with a break.":
長距離フライトの途中で意図的に「stopover」を選んだ理由(休憩のため)を説明しています。
"Where are you breaking up the journey?":
「break up the journey」は「旅程を区切る」という意味で、「stopover」の目的を尋ねるのに自然な表現です。
"I arrive there late Saturday and then leave for Tokyo early Monday morning.":
具体的な滞在期間(約1日半)を示しており、単なる数時間の乗り換えではないことを明確にしています。
"That gives you Sunday to relax, stretch your legs, and see a bit of the city...":
リサの返答は、「stopover」のメリット(休息や観光)を理解していることを示しており、**足を伸ばす(stretch your legs)**という表現で、フライトの疲れを癒す必要性を強調しています。
"I'm hoping to squeeze in a quick visit...":
「squeeze in(時間をねじ込む、無理して時間を作る)」は、短い滞在時間の中で効率的に観光しようという意図を伝えるのに適した表現です。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント
コメントを投稿