Everything's going against my way these days. 最近何もかも上手く行かない
イディオム「Everything's going against my way these days.(最近何もかも上手く行かない)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。
この表現は、「Everything's going my way these days.(最近何もかも上手く行っている)」の反対で、運が悪く、物事が自分の望みや計画に反して不調に終わっているというネガティブな状態を伝える際に使われます。
英会話 (Dialogue)
会話のポイント (Key Conversation Points)
英語 (English)
"Everything's going against my way these days." (The main idiom): This expresses that circumstances are unfavorable; every event or outcome seems to oppose the speaker's goals or wishes. "Against my way" conveys a feeling of fighting uphill against bad luck.
"You seem really down.": This is Lisa's initial observation of Ken's negative emotional state, setting up the need for him to explain his troubles.
"Rejected the final pitch" / "Car broke down" / "Huge repair bill": Ken provides multiple specific examples of the bad luck (career setback, financial burden) to demonstrate why he feels "everything" is going wrong.
"I feel like I can’t catch a break.": This is an idiom meaning the speaker feels they can't get relief from a continuous series of troubles or bad luck.
"I just need this week to be over.": This conveys the speaker's despair and desire for the current period of misfortune to simply end.
日本語 (Japanese)
「最近何もかも上手く行かない。」(中心となるイディオム):物事が自分の望みや計画とは反対の方向に進み、不運や失敗が続いている状態を伝えるネガティブな表現です。「against my way」が、運命に逆らっているかのような抵抗感を伴うニュアンスを含みます。
「すごく落ち込んでいるみたいだけど。」:ケンが発言する前の感情的な状態を指摘しており、「上手くいかない」という状況と一致しています。
「最終提案を却下された。」/「車が故障してしまった。」/「巨額の修理代を抱えている。」:仕事での失敗と私生活での出費という、異なる種類の不運を挙げることで、「何もかも(Everything)」が不調であることを裏付けています。
「ついてない時期が続いている気がするよ。」:「can’t catch a break」の訳で、悪い出来事が一向に途切れないという、連続的な不運への諦めを表しています。
「ただ今週が終わってほしいと願うばかりだ。」:状況が改善することを期待するのではなく、ただ早くこの辛い時期を通り過ぎたいという、深い疲労感を示しています。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント
コメントを投稿