厳しい立場/責任のある状況

 


【No.5445】厳しい立場/責任のある状況


【フレーズ】a hot seat

《アホットシート》


[Meaning] Tough position/responsible situation

【意味】厳しい立場/責任のある状況


[Nuance Explanation]

"A hot seat" means "a tough position" or "a situation with a lot of pressure," and is used when referring to a position of particular responsibility. It describes someone facing a difficult situation or being forced to make an important decision.

【ニュアンス解説】

"a hot seat" は「厳しい立場」や「プレッシャーの強い状況」という意味で、特に責任が重い立場にいるときに使います。困難な状況に直面している人や、重要な決断を迫られている状況を表現します。


[Example Sentences]

【例文】


1. Conversation with your boss

1. 上司との会話


A. You're really in the hot seat with this project, aren't you?

<このプロジェクトで君はかなり厳しい立場にいるね。>

B. Yeah, everyone's expecting big results, so the pressure is on.

<そうなんです、みんなが大きな成果を期待しているのでプレッシャーがすごいです。>

A. I'm sure you'll handle it well. Just take it one step at a time.

<君ならうまく対処できるよ。一歩ずつ進めていけば大丈夫だ。>


2. Regarding politics

2. 政治について


A. The new mayor is really in the hot seat with all these budget issues.

<新市長は、この予算問題でかなり厳しい立場に立たされているね。>

B. Yeah, the public is watching closely. He's got to make some tough decisions.

<うん、世間の目は厳しいよね。彼は難しい決断をしなければならないわ。>

A. I don't envy him, but I hope he makes the right choices.

<同情するけど、彼が正しい選択をしてくれるといいね。>


"A hot seat" is often used to describe someone in a high-profile position, such as a leader or someone in an important position, and is used to express the responsibility of living up to the expectations and pressures of those around them.

"a hot seat" は、リーダーや重要な役職など、注目を集める立場にいる人へ使われることが多く、周囲の期待や圧力に応えなければならない責任を表現する時に使用されるフレーズです。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿