毛布をいただけますか?

 


【No.5443】毛布をいただけますか?


【フレーズ】Could I have a blanket, please?

《クッドアイハヴアブランケットプリーズ》


[Meaning] Could I have a blanket, please?

【意味】毛布をいただけますか?


[Nuance Explanation]

"Could I have a blanket, please?" is a polite phrase used when you feel cold or need a blanket while traveling on an airplane or bus.

【ニュアンス解説】

"Could I have a blanket, please?" は「毛布をいただけますか?」という意味で、飛行機やバスなどの移動中に寒さを感じたときや、毛布が必要なときに使う丁寧なフレーズです。


[Example Sentences]

【例文】


1. Receiving a Blanket 1

1. ブランケットをもらう1


A. Excuse me, could I have a blanket, please?

<すみません、毛布をいただけますか?>

B. Of course, I'll bring one to you right away.

<もちろんです、すぐにお持ちいたします。>

A. Thank you very much!

<ありがとうございます!>


2. Receiving a Blanket 2

2. ブランケットをもらう2


A. Hi, could I have a blanket, please? It's a bit cold in here.

<すみません、毛布をいただけますか?少し寒いので。>

B. Certainly, I'll bring one for you.

<かしこまりました、すぐにお持ちします。>

A. I appreciate it, thank you!

<ありがとうございます、助かります!>


It's much colder on an airplane than on the ground. Don't push yourself, try using this phrase to make your request.

飛行機の中は地上よりもかなり寒さを感じます。無理をせず、このフレーズを使ってリクエストしてみましょう。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿