You pulled two all-nighters in a row. 二晩連続で徹夜した

 はい、イディオム「You pulled two all-nighters in a row. (二晩連続で徹夜した)」を使った男女二人の英会話を作成します。


英会話:Project Deadline

登場人物:

  • Ken (ケン): プロジェクトの締め切りに追われている男性。

  • Lisa (リサ): 心配する同僚の女性。

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Lisa: Ken, you look absolutely exhausted. Are you okay?

リサ: ケン、すごく疲れてるように見えるわ。大丈夫?

Ken: To be honest, not really. This project deadline is killing me.

ケン: 正直言って、あまりね。このプロジェクトの締め切りに参ってるんだ。

Lisa: I know it's tough, but come on. You pulled two all-nighters in a row. That can't be healthy.

リサ: 大変なのはわかるけど、ちょっと。**二晩連続で徹夜したんでしょう。**そんなの体に良くないわよ。

Ken: I had no choice. I had so much code to fix before the review. I only grabbed a couple of hours of sleep early this morning.

ケン: 仕方なかったんだ。レビューの前に直すべきコードがたくさんあって。今朝早くに2時間くらいしか寝てないよ。

Lisa: You're going to burn yourself out. You need to take a break, even just for an hour. Go get some fresh air.

リサ: 燃え尽きちゃうわよ。休憩を取る必要があるわ、たとえ1時間だけでも。外の空気を吸いに行きなさい。

Ken: Maybe you're right. I can barely keep my eyes open. Thanks, Lisa.

ケン: そうかもしれない。目を開けているのもやっとだよ。ありがとう、リサ。


会話のポイント解説

英語 (English)

  1. "You look absolutely exhausted."

    • Meaning: You appear extremely tired. Absolutely emphasizes the degree of exhaustion.

    • Usage: A common, empathetic way to start a conversation when someone clearly looks worn out.

  2. "This project deadline is killing me."

    • Meaning: The pressure from the project deadline is causing significant stress and hardship.

    • Usage: An idiomatic way to express that something is causing extreme difficulty or suffering.

  3. "You pulled two all-nighters in a row."

    • The Key Idiom: To pull an all-nighter means to stay awake all night, usually to study or work. In a row means consecutively or successively.

    • Usage: Used here by Lisa to express concern and state the fact of Ken's strenuous effort.

  4. "That can't be healthy."

    • Meaning: That situation or action is definitely not good for your health.

    • Usage: A direct way to express disapproval or worry about someone's unhealthy behavior.

  5. "You're going to burn yourself out."

    • Meaning: You are heading towards a state of physical and emotional exhaustion (burnout) from overwork.

    • Usage: A warning about the negative long-term effects of pushing oneself too hard.

日本語 (Japanese)

  1. 「すごく疲れてるように見えるわ。」

    • 解説:「absolutely exhausted(完全に疲れ切った)」という状態を、自然な日本語で表現しています。「とても疲れている」よりも切迫感があります。

  2. 「このプロジェクトの締め切りに参ってるんだ。」

    • 解説:「killing me(私を殺している)」という強い表現を、「参っている」「うんざりしている」「限界だ」といった意味で訳しています。**「〜に殺されそうだ」**と直訳することもありますが、この訳の方がより自然です。

  3. 「二晩連続で徹夜したんでしょう。」

    • 重要イディオム:「pull an all-nighter」は「徹夜する」という意味です。「in a row」は「連続で」という意味になります。**「徹夜した」**は、この状況で最も適切な訳です。

  4. 「そんなの体に良くないわよ。」

    • 解説:「That can't be healthy.(それは健康的であるはずがない)」を、心配と忠告のニュアンスを込めて訳しています。

  5. 「燃え尽きちゃうわよ。」

    • 解説:「burn yourself out(自分自身を燃やし尽くす)」は、過労による心身の極度の疲労状態、つまり**「燃え尽き症候群」**になる、という意味です。忠告としてよく使われます。

#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom

コメント

注目の投稿