Look out! 危ない!
イディオム「Look out!(危ない!/気をつけろ!)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。この表現は、差し迫った危険や予期せぬ出来事に対して、即座に注意を促すために使われる非常に緊急性の高いフレーズです。
英会話 (Dialogue)
会話のポイント (Key Conversation Points)
英語 (English)
"Look out!" (The main idiom): This is an urgent, short command meaning "Be careful!" or "Watch out!" It is used to warn someone of an immediate danger or hazard (in this case, a wet, slippery floor).
"(Walking quickly while reading a message on his phone)": This action provides the context for the danger—Ken is distracted, which necessitates Lisa's urgent warning.
"You're about to slip!": This explains the specific, impending danger. "About to" emphasizes that the action (slipping) is imminent.
"Stops abruptly, narrowly avoiding the wet patch": The physical response confirms the urgency and effectiveness of the warning. "Narrowly avoiding" means he just managed to escape the danger.
"I was totally distracted.": This is Ken's admission of his inattentiveness, which led to the near-accident.
日本語 (Japanese)
「危ない!」(中心となるイディオム):差し迫った危険や事故を避けるために、即座に相手に注意を促す、非常に緊急性の高い警告の言葉です。「気をつけろ!」という意味合いが強いです。
「(スマートフォンでメッセージを読みながら早足で歩いている)」:この行動が、ケンが注意散漫な状態にあり、警告が必要な状況にあることを説明しています。
「滑りそうよ!」:具体的な危険の内容を伝え、「about to slip(今にも滑りそう)」という切迫した状況を示しています。
「急に立ち止まり、濡れた部分をかろうじて避ける」:警告の緊急性と効果を示しています。「かろうじて避ける」という表現が、危機一髪だったことを伝えます。
「完全に注意散漫になってた。」:ケンが自分の不注意を認め、警告が適切だったことを確認する表現です。
他に何かイディオムを使った会話が必要でしたら、お気軽にお申し付けください。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom

コメント
コメントを投稿