It's to die for.(最高に素晴らしい/死ぬほどすごい)

 イディオム「It's to die for.(最高に素晴らしい/死ぬほどすごい)」を使った英会話を作成します。

英会話:カフェでの会話

登場人物:

  • Ken(ケン):友人のMaryを新しいカフェに誘った

  • Mary(メアリー):Kenに誘われてカフェに来た

話者

英語

日本語

Ken

Welcome to the new cafe I was telling you about! What do you think of the atmosphere?

僕が話してた新しいカフェにようこそ!雰囲気はどう思う?

Mary

It’s so charming! I love the vintage decor and the music.

すごく素敵ね!ビンテージの装飾と音楽が気に入ったわ。

Ken

I know, right? But the real star is their signature chocolate cake. You have to try it.

だよね!でも、本命は彼らの特製チョコレートケーキなんだ。絶対試さないとダメだよ

Mary

Oh, really? I'm trying to cut back on sweets, but you're making me curious.

えー、そうなの?甘いものは控えてるんだけど、気になるわね。

Ken

Just one bite. Seriously, their chocolate cake is to die for! It's so rich and moist, and the ganache is out of this world.

一口だけでいいから。マジで、ここのチョコレートケーキは死ぬほどすごい(最高に素晴らしい)んだ!濃厚でしっとりしてて、ガナッシュはとんでもなく美味しいよ。

Mary

Wow, that's high praise. Okay, you've convinced me. I'll take a small slice.

うわ、それは最高の褒め言葉ね。よし、説得されたわ。小さい一切れもらうわ。


会話のポイント解説

1. イディオム「It's to die for.」

  • 意味とニュアンス:

    • **「最高に素晴らしい」「死ぬほどすごい」「めちゃくちゃ魅力的」**といった、強い称賛や渇望を表すイディオムです。

    • 文字通り「それ(を手に入れるため)に死んでもいい」という意味合いから、「手に入れたい、味わいたい」という強い感情を込めて使われます。

    • 特に食べ物、ファッションアイテム、景色、サービスなど、非常に魅力的で質の高いものに対して使われることが多いです。

  • 会話での使い方:

    • この会話では、Kenが「Their chocolate cake is to die for!」という形で使っており、このケーキが飛び抜けて美味しいということを強調しています。

    • 通常、「〜 is to die for」または「It's to die for」という形で使われます。

2. その他の表現

  • I know, right?:「だよね!」「そうでしょ?」という意味。相手の意見に同意し、共感を示すときに使われるカジュアルな表現です。

  • The real star is...:「本当の主役は〜だ」という意味。この文脈では「一番のおすすめは〜だ」と、特定のものが際立っていることを紹介しています。

  • You have to try it.:「絶対に試すべきだ。」という強い勧め。

  • I'm trying to cut back on sweets.:「甘いものを控えようとしている。」cut back on ~は「〜を減らす/節約する」という意味です。

  • That's high praise.:「それは最高の褒め言葉だ」という意味。相手の意見が非常に強い称賛であることを認識したときの返答です。

  • You've convinced me.:「説得されたわ。」相手の熱意や説明によって、心が動かされたことを表します。

#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ


コメント

注目の投稿