It's a sketchy neighborhood.

 イディオム「It's a sketchy neighborhood.」を使った英会話とポイント解説を作成します。

It's a sketchy neighborhood.」は、「あの辺りは怪しい(胡散臭い、治安が悪そう)」という意味で、場所の雰囲気や治安に対して使われます。

英会話例

話者

英語

日本語

Mike

Hey Sarah, I'm thinking of looking for an apartment in the Downtown area, near that big park.

ねえ、サラ。あの大きな公園の近く、ダウンタウンのエリアでアパートを探そうと思ってるんだ。

Sarah

Oh, really? Which part exactly? You might want to be careful.

あら、そうなの?具体的にどの辺り?気をつけた方がいいかもしれないわ。

Mike

The area around Miller Street. The rent is surprisingly cheap there.

ミラー通りの辺りだよ。家賃が驚くほど安くてね。

Sarah

Hmm... It's a sketchy neighborhood. You should really think twice about moving there.

うーん… あの辺りはあやしいわよ。 引っ越すなら本当によく考えた方がいいわ。

Mike

Sketchy? How so? Is it the safety?

怪しいって?どういう風に?治安が悪いの?

Sarah

Yeah, the safety, and it just has a general bad vibe, especially at night. I wouldn't recommend walking alone there.

ええ、治安もそうだし、特に夜は全体的に雰囲気が良くないの。一人で歩くのはおすすめしないわ。

Mike

Oh, that's good to know. Thanks for the warning. I'll check out some other areas.

ああ、それは知っておいてよかった。警告ありがとう。他のエリアも探してみるよ。


会話のポイント解説

1. イディオム「sketchy」の意味と使い方

  • 意味: 「sketchy」はスラングや口語で、「怪しい」「胡散臭い」「いかがわしい」「治安が悪そう」といった否定的なニュアンスを表します。

  • 対象: 人、場所、話、物など、信用できない危険な雰囲気がある疑わしいと感じるもの全般に使えますが、今回の「neighborhood(近所/地域)」と組み合わせて使うと「治安の悪そうな地域」という意味合いが強くなります。

  • ニュアンス: 単に「変だ」というだけでなく、「危険性がある」という警告や懸念が含まれることが多いです。

2. 会話での表現の工夫

  • 警告/助言: Mikeの「The rent is surprisingly cheap there.(家賃が驚くほど安くてね)」に対し、Sarahが「It's a sketchy neighborhood.」と返答することで、「安いのには理由がある」という警告や懸言を伝えています。

  • 理由を尋ねる: Mikeの「Sketchy? How so? Is it the safety?(怪しいって?どういう風に?治安が悪いの?)」は、「sketchy」という言葉の意味を具体的に確認する自然な返し方です。

  • 具体的な理由付け: Sarahは「the safety, and it just has a general bad vibe, especially at night.(治安もそうだし、特に夜は全体的に雰囲気が良くないの)」と補足することで、なぜその地域を「sketchy」と呼ぶのか、具体的な懸念点を伝えています。

  • 代替表現: 「You should really think twice about moving there.」は「そこへの引っ越しは本当によく考え直すべきだ」という意味で、強い助言を表す表現です。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ


コメント

注目の投稿