It's a nail-biter. ハラハラ・ドキドキの展開だ
イディオム「It's a nail-biter.」を使った英会話とポイントは以下の通りです。
英会話:サッカーの試合について
Situation: 友人のAとBが、テレビでサッカーの試合を観戦しています。
会話のポイント解説
1. イディオム「It's a nail-biter.」について
意味: 「ハラハラ・ドキドキの展開だ」「手に汗握る状況だ」「勝敗が際どい試合だ」
直訳: 「爪を噛む人/物」
由来: 不安や緊張で思わず爪を噛んでしまうほど、結果がわからず緊張する状況を指します。
使い方: スポーツの試合、選挙の結果、サスペンス映画など、結末が予測できず、見る人(または当事者)に強い緊張感や興奮を与える状況に対して使われます。
文中での形:
名詞として: "This game is a nail-biter."(この試合は手に汗握る展開だ。)
形容詞として(ハイフンをつける): "It was a nail-biting finish."(それはハラハラする結末だった。)
例文のBの発言: "This is seriously a nail-biter."(これは真剣にハラハラ・ドキドキの展開だ。)
2. その他の関連表現
Oh my gosh, I can barely watch.
(信じられない、ほとんど見てられないよ。)
あまりの緊張で直視できない状態を表す、ネイティブがよく使う表現です。
I hold my breath.
(息を止める。)
緊張したり、何かの結果を待ったりしている瞬間に、思わず呼吸が止まる様子を表します。
Which team are you rooting for?
(どちらのチームを応援しているの?)
スポーツ観戦の際によく使われる「応援する」という意味の動詞「root for」です。
a late goal
(土壇場でのゴール、終盤のゴール。)
試合終了間際に決まるゴールのことを指します。
この会話では、試合の点数が拮抗している状況を共有し、「It's a nail-biter.」でその緊迫感を表現することで、自然な会話が成立しています。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ

コメント
コメントを投稿