It might sound foreign to you 奇妙に聞こえるかもしれないけれど

 はい、イディオム「It might sound foreign to you(奇妙に聞こえるかもしれないけれど)」を使った男女二人の会話例を作成します。

英会話(日本語訳付き)

登場人物:

  • Ken (ケン): 新しい趣味について話す男性

  • Lisa (リサ): Kenの話を聞く女性

English

Japanese

Ken: I’ve been thinking of taking up something new, a bit unexpected.

ケン: 少し予期せぬ、新しいことを始めてみようと思っているんだ。

Lisa: Oh? Like what?

リサ: あら? 例えば?

Ken: Well, it might sound foreign to you, but I’m seriously considering learning to play the bagpipes.

ケン: ええとね、奇妙に聞こえるかもしれないけれど、本気でバグパイプを習おうかと思っているんだ。

Lisa: The bagpipes? Wow, that is unexpected! I wouldn't have guessed that in a million years. Why the bagpipes?

リサ: バグパイプ?わあ、それは本当に予期せぬことね!全然想像もつかなかったわ。どうしてバグパイプなの?

Ken: I heard them live at a festival last month, and the sound just resonated with me. I know they're loud and maybe not everyone's cup of tea, but there's a real beauty to their sound.

ケン: 先月、あるお祭りで生で聴いたんだけど、その音色が心に響いたんだ。うるさいし、もしかしたらみんなの好みではないかもしれないけど、あの音には本物の美しさがあるんだよ。

Lisa: I see. I mean, it does sound a little challenging to practice in an apartment, though!

リサ: なるほどね。でも、アパートで練習するのはちょっと大変そうに聞こえるけど

Ken: Exactly! I’ve already looked into renting a practice room. I’m committed!

ケン: 全くだよ!もう練習室を借りることも調べているんだ。本気だよ!


会話のポイント

英語 (English)

  • Idiom Usage: Ken uses the phrase "it might sound foreign to you" as a softer way to introduce an idea that he anticipates will be unusual, strange, or completely outside of Lisa's realm of expectation or experience.

  • Meaning of "Foreign": In this context, "foreign" doesn't mean "from another country," but rather "unfamiliar," "strange," or "unexpected."

  • Anticipating Reaction: Ken uses it to preface his announcement (learning the bagpipes) because he knows it's a very unique or even eccentric hobby choice, essentially saying, "I know this will sound weird to you, but..."

  • Lisa's Reaction: Lisa confirms his expectation with "that is unexpected!" and "I wouldn't have guessed that in a million years," showing that the idiom was used appropriately.

日本語 (Japanese)

  • イディオムの用途: ケンは、リサの予期や経験の範囲外にあるような、変わった、または完全に思いもよらない考えを切り出す際に、**「奇妙に聞こえるかもしれないけれど(it might sound foreign to you)」**という表現を和らげた言い方として使用しています。

  • 「Foreign」の意味: ここでの「foreign」は、「外国の」という意味ではなく、「なじみのない」「奇妙な」「予想外の」という意味合いで使われています。

  • 反応の予測: ケンは、バグパイプを習うという彼の発表が非常にユニーク、あるいは風変わりな趣味の選択であることを知っているため、このイディオムを前置きとして使っています。実質的に「君には変に聞こえるだろうけど…」と伝えています。

  • リサの反応: リサは「それは本当に予期せぬことね!」や「全然想像もつかなかったわ」と返し、ケンが抱いた予測が正しかったことを示しており、イディオムが適切に使われたことがわかります。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom

コメント

注目の投稿