この英文「You shouldn't gang up on him like this.」(あなたたちは、このように彼をよってたかって責めるべきではありません/彼を集団で攻撃するのはやめるべきだ)を使って、誰かを不当に責めている状況に関する会話を作成します。
会話例:集団での非難をやめさせる
シチュエーション: 職場で、同僚のデイヴィッドが些細なミスで複数の人から責められているのを、ミサとアダムが見ています。ミサは状況を止めようとしています。
登場人物 | 会話内容(英語) | 会話内容(日本語訳) |
Adam (アダム) | Did you hear that? David messed up the entire data set, and now Kevin, Lisa, and Mark are all over him. | 今聞いたか?デイヴィッドがデータセット全体を台無しにして、今ケビンとリサとマークが彼に詰め寄ってるぞ。 |
Misa (ミサ) | Yes, I hear them. And it's awful. It was clearly an honest mistake, not malice. | ええ、聞こえてるわ。そして、ひどい状況よ。あれは明らかに悪意のない正直なミスでしょ。 |
Adam (アダム) | Maybe, but they're right to be mad. It means we have to work late all weekend to fix it. | そうかもしれないけど、彼らが怒るのも無理はない。そのせいで週末ずっと残業して直さなきゃいけないんだから。 |
Misa (ミサ) | I understand they're frustrated, but this isn't productive. (Approaching the group) Excuse me, everyone. | 苛立っているのはわかるけど、これは建設的じゃないわ。(グループに近づきながら)皆さん、ちょっと失礼します。 |
Misa (ミサ) | Kevin, I know this is frustrating, but you shouldn't gang up on him like this. It's unnecessary and just makes things worse. | ケビン、イライラするのはわかるけど、**あなたたちは、このように彼をよってたかって責めるべきではありません。**無駄だし、状況を悪化させるだけよ。 |
Kevin (ケビン) | We're just trying to figure out what went wrong! | 何が悪かったのか突き止めようとしているだけだ! |
Misa (ミサ) | We can do that calmly. Let's send David home to clear his head, and the three of us can review the code together. | 落ち着いてできますよ。デイヴィッドは頭を冷やしに帰らせて、私たち3人で一緒にコードを確認しましょう。 |
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ
コメント
コメントを投稿