After you.

 

「どうぞお先に」の会話例

「After you.」は、直訳すると「あなたの後で」ですが、これは**「どうぞお先に」「お先にどうぞ」**という意味で使われる、非常に丁寧な表現です。

このフレーズを使った、2つのシチュエーションでの会話例をご紹介します。


シチュエーション1:ドアを開けて入る時(オフィスにて)

登場人物:

  • A: 同僚

  • B: あなた

話し手

会話(英語)

会話(日本語)

A

Oh, we've arrived at the meeting room.

ああ、会議室に着きましたね。

B

Great. Please. After you.

はい、どうぞ。お先にどうぞ。

A

Thank you. I appreciate that.

ありがとうございます。助かります。

B

No problem at all.

全然気にしないでください。


シチュエーション2:エレベーターを降りる時(買い物中)

登場人物:

  • C: 先にエレベーターのドアの前に立っていた人

  • D: あなた

話し手

会話(英語)

会話(日本語)

C

Oh, this is my floor.

ああ、ここが私の階です。

D

Excuse me. Are you getting off here?

すみません。ここで降りますか?

C

Yes. But please, after you. You seem to be in a hurry.

はい。でも、どうぞお先にどうぞ。お急ぎのようですから。

D

That’s very kind of you. Thank you.

ご親切にありがとうございます。助かります。

C

You're welcome!

どういたしまして!


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ


コメント

注目の投稿