9. Would you like another drink?
お飲み物のおかわりはいかがですか?
英会話:Ordering a Second Round(二杯目の注文)

登場人物:
英語 (English) | 日本語訳 (Japanese Translation) |
Server: How is everything tasting so far? | 店員: お料理のお味はいかがでしょうか? |
Customer: Everything is delicious, thank you. The steak is cooked perfectly. | 客: とても美味しいです、ありがとうございます。ステーキの焼き加減もバッチリです。 |
Server: I'm glad to hear that! I noticed your glass is nearly empty. Would you like another drink? | 店員: それは良かったです!グラスがもうすぐ空になるようですね。お飲み物のおかわりはいかがですか? |
Customer: Yes, please. I'll have another glass of the same white wine. | 客: はい、お願いします。同じ白ワインをもう一杯ください。 |
Server: Certainly. And for you, sir? Another cola? | 店員: かしこまりました。こちらのお客様は?コーラのおかわりになさいますか? |
Customer's Friend: No, I'm fine for now, thank you. Just some more water, please. | 連れの人: いえ、今は大丈夫です、ありがとう。お水をもう少しいただけますか。 |
Server: Of course. I'll bring those right out. | 店員: かしこまりました。すぐにお持ちいたします。 |
会話のポイント解説 (Key Points of the Dialogue)
1. "Another" の便利な使い方 (The convenience of "Another")
英語 (English) | 日本語 (Japanese) |
Use "another" to mean "one more of the same thing." If you want the exact same drink again, you can simply say "I'll have another, please" or "Another one of these, please." | "another" は「同じものをもう一つ」という意味で使われます。全く同じ飲み物をもう一杯頼みたいときは、シンプルに "I'll have another, please" や "Another one of these, please" と言うだけで通じます。 |
2. 空きそうなグラスに気づく表現 (Noticing an empty glass)
英語 (English) | 日本語 (Japanese) |
Servers often use phrases like "I noticed your glass is nearly empty" or "Can I refresh that for you?" before asking if you want another. This shows they are paying attention to your needs. | 店員は「おかわりはいかがですか?」と聞く前に、"I noticed your glass is nearly empty" (グラスが空に近いようですね)や "Can I refresh that for you?" (お注ぎ足しましょうか?)といった表現を添えることがあります。これは、お客様に気を配っていることを示す丁寧な言い回しです。 |
3. 断る時の丁寧な言い方 (Polite ways to decline)
英語 (English) | 日本語 (Japanese) |
When you don't want another drink, it's polite to say "I'm fine for now" or "I'm all set, thank you." It sounds softer than just saying "No." | おかわりが必要ない時は、単に "No" と言うよりも、"I'm fine for now" (今は大丈夫です)や "I'm all set, thank you" ((すべて足りているので)大丈夫です、ありがとう)と言うのが礼儀正しい表現です。 |
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!
コメント
コメントを投稿