We’re going to be late! 間に合わないよ!

 


179
We’re going to be late! 間に合わないよ!


Here is the English translation of the provided text, including a short dialogue using the phrase "We’re going to be late!" (with Japanese translation) and an explanation of the key point of the conversation.

This expression is used to convey an urgent situation or feeling of anxiety that one will not make it to a scheduled appointment or the start time of a fixed event, or that they are about to be late. It is often used with the intention of urging someone to hurry up.

フレーズ「We’re going to be late!(間に合わないよ!)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、会話のポイントを解説します。

この表現は、約束の時間や決められたイベントの開始時刻に間に合わない、あるいは遅刻しそうであるという差し迫った状況や焦りを伝える際に使われます。多くの場合、行動を急がせる意図が込められています。

🏃‍♀️ 英会話 (Dialogue: 映画館へ向かう途中)

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Ken: Hold on, Lisa, I just need five more minutes to finish this email before we leave. It’s important.

ケン: ちょっと待って、リサ、出かける前にあと5分だけこのメールを終わらせる必要があるんだ。大事なんだよ。

Lisa: Ken, no! The movie starts in fifteen minutes, and it takes at least twenty minutes to walk to the theater!

リサ: ケン、だめよ!映画は15分後に始まるのに、映画館まで歩いて最低20分かかるのよ!

Ken: Oh, right. I lost track of time. Is it really that close?

ケン: ああ、そうだった。時間を忘れてたよ。本当にそんなにギリギリ?

Lisa: Yes! Hurry up! We’re going to be late! We’ll miss the previews, at the very least.

リサ: ええ、そうよ!急いで!間に合わないよ! 少なくとも予告編は見逃してしまうわ。

Ken: Okay, okay, I’m sending it now. Let’s go, let’s go!

ケン: わかった、わかった、今送るよ。さあ、行こう、行こう!


📝 会話のポイント (Key Conversation Points)

英語 (English)

  1. "We’re going to be late!" (The central expression): This is a direct expression of urgency and worry about failing to meet a schedule. It is meant to panic the other person into immediate action.

  2. "I just need five more minutes...": Ken's attempt to delay departure establishes the reason for the potential lateness.

  3. "The movie starts in fifteen minutes, and it takes at least twenty minutes...": Lisa provides specific time data (15 min start, 20 min travel), mathematically proving the impossibility of reaching the destination on time, which justifies her use of the urgent phrase.

  4. "Hurry up! We’re going to be late!": The command "Hurry up!" immediately precedes the phrase, clearly demonstrating the intent to rush and enforce urgency.

  5. "We’ll miss the previews, at the very least.": Lisa points out a negative consequence of the delay, making the impending lateness feel more tangible.

日本語 (Japanese)

  1. 「間に合わないよ!(We’re going to be late!)」(中心となるフレーズ):スケジュール通りに進んでいないことに対する焦りや切迫感を率直に表現するフレーズです。相手を急かし、即座の行動を促す目的で使われます。

  2. 「出かける前にあと5分だけこのメールを終わらせる必要があるんだ。」:ケンが遅刻の原因を作っている状況を提示しています。

  3. 「映画は15分後に始まるのに、映画館まで歩いて最低20分かかるのよ!」:リサは具体的な時間情報(開始まで15分、移動に20分)を提示し、時間的に間に合わないことを算術的に証明することで、この緊急のフレーズを使う正当性を与えています。

  4. 「急いで!間に合わないよ!」:「急いで!」という命令形が直前に置かれ、行動を急がせる意図が明確に示されています。

  5. 「少なくとも予告編は見逃してしまうわ。」:リサは遅刻による具体的な悪影響を指摘し、迫る遅刻をより現実的なものにしています。

#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿