彼女は再ブレイク中だ She's making a comeback.

 


【No.2985】彼女は再ブレイク中だ


She's making a comeback.
《シィズメイキナカムバッ(ク)》

【Meaning】 She is in a rebreak.
【意味】彼女は再ブレイク中だ


【Nuance Commentary】 make a comeback is a phrase meaning popularity and fashion rebreaks, restoring, meaning.

It can be used for both people and goods, and illness can be used in the sense that it revitalizes power once again.
【ニュアンス解説】make a comeback は人気や流行が再ブレイクする、復活する、いう意味のフレーズです。

人にもモノにも使えますし病気などが「再び勢力を盛り返す」という意味でも使えます。


Example sentence
【例文】 

  1. Re-break entertainer

  2. 再ブレイクした芸能人 

A. I see her on TV almost everyday lately.

<彼女、最近テレビにほぼ毎日出てるわね。>

B. Yeah, she's making a comeback.

<あぁ。彼女、再ブレイクしてるね。>

A. It's good to see her becoming popular again.

<また人気が出てきたのを見られてうれしいわ。>


  1. Fashion Trend

ファッショントレンド 

A. Many celebrities wore really bright colors last fall.

<去年の秋はセレブがこぞって鮮やかな色を着てたわ。>

B. Looked like 80s fashion made a comeback. 

<80年代のファッションが再ブレイクしたみたいだったな。>

A. I don't personally like wearing bright colors, but they all looked great. 

<個人的に明るい色は着ないけど、みんな素敵だった。>


Please think about sentences about practical entertainers and outbreaks that have recently broken, so please practice.

最近再ブレイクした芸能人や流行について、センテンスを考えて練習してみてくださいね。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!


コメント

注目の投稿