11. May I take your plate?
お皿を下げてもいいですか?
英会話:Clearing the Table(お皿を下げる)

登場人物:
英語 (English) | 日本語訳 (Japanese Translation) |
Server: Excuse me. How was your meal? | 店員: 失礼いたします。お食事はいかがでしたか? |
Customer: It was wonderful, thank you. I'm quite full now. | 客: 素晴らしかったです、ありがとう。もうお腹いっぱいです。 |
Server: I'm glad to hear that. May I take your plate? | 店員: それは良かったです。お皿をお下げしてもよろしいでしょうか? |
Customer: Yes, please. I'm finished with this one. | 客: はい、お願いします。こちらは食べ終わりました。 |
Server: Certainly. Would you like to see the dessert menu, or should I bring the check? | 店員: かしこまりました。デザートメニューをご覧になりますか?それともお会計をお持ちしましょうか? |
Customer: Could we see the dessert menu, please? We might have a little room left for something sweet. | 客: デザートメニューを見せてもらえますか?甘いものなら少し余裕があるかもしれません。 |
会話のポイント解説 (Key Points of the Dialogue)
1. "May I...?" による丁寧な提案 (Polite offering with "May I...?")
英語 (English) | 日本語 (Japanese) |
"May I...?" is a very polite and formal way to ask for permission. In a restaurant setting, it sounds more professional than "Can I...?" It shows respect for the customer's personal space and pace. | "May I...?" は許可を求める際の非常に丁寧でフォーマルな言い方です。レストランでは "Can I...?" よりもプロフェッショナルに聞こえ、お客様の個人的な空間や食事のペースを尊重していることを示せます。 |
2. 「食べ終わる」の表現 (Expressions for being finished)
英語 (English) | 日本語 (Japanese) |
Customers often say "I'm finished" or "I'm done" to indicate they have eaten everything. If you are still eating, you can say, "I'm still working on it, thank you." | お客様は食べ終えたことを伝える際、"I'm finished" や "I'm done" と言います。もし、まだ食べている途中なら、"I'm still working on it, thank you." (まだ食べているところです、ありがとう)と答えると自然です。 |
3. 次のステップへの提案 (Suggesting the next step)
英語 (English) | 日本語 (Japanese) |
After clearing plates, a good server will ask about "the dessert menu" or "the check" (the bill). This helps the meal flow smoothly toward the end. | お皿を下げた後、有能な店員は**「デザートメニュー」や「お会計(the check)」**について尋ねます。これにより、食事が最後までスムーズに進みます。 |
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!
コメント
コメントを投稿