Let’s do this again. またやろう。
183 Let’s do this again. またやろう。
Here is the English translation of the provided text, including a short dialogue using the idiom "Let’s do this again." (with Japanese translation) and an explanation of the expression.
This expression is used to convey a positive intention, indicating that the current activity or the time spent together was very enjoyable and that you would like to repeat the same experience in the future. It is a very common phrase used when saying goodbye and serves to show goodwill and a desire to maintain a relationship with the other person.
イディオム「Let’s do this again.(またやろう。)」を使った男女二人の英会話(日本語訳付き)と、解説を作成します。
この表現は、今行っている活動や過ごした時間がとても楽しく、将来また同じことを繰り返したいというポジティブな意図を伝える際に使われます。別れ際の挨拶として非常に一般的で、相手との関係を継続したいという好意を示すフレーズです。
🥗 英会話 (Dialogue: 楽しいランチの終わりに)
📝 会話のポイント (Key Conversation Points)
英語 (English)
"Let’s do this again." (The central expression): This phrase indicates that the current experience was successful and enjoyable. It is used to suggest a future repeat of the same activity, whether it's lunch, a workout, or a hobby.
"Caught up": A common phrasal verb meaning to talk to someone you haven't seen in a while to find out what has been happening in their lives.
"Maybe next month?": Adding a specific timeframe after the idiom makes the suggestion feel more sincere and less like a polite formality.
日本語 (Japanese)
「またやろう。(Let’s do this again.)」(中心となるイディオム):今回の経験が成功で、楽しかったことを示します。ランチ、運動、趣味など、同じ活動を将来また繰り返したいと提案する際に使われます。
「Caught up(近況報告)」:しばらく会っていなかった人と、お互いの近況について話し合うことを意味する便利な句動詞です。
「来月はどうかしら?」:このイディオムの後に具体的な時期を付け加えることで、単なる社交辞令ではなく、本当にまた会いたいという誠実さが伝わります。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!



コメント
コメントを投稿