I've got to go now. もう行かなくちゃ
199 I've got to go now. もう行かなくちゃ
Here is the English translation of the provided text, including a conversation between a man and a woman using the phrase "I’ve got to go now." (with Japanese translation), along with an explanation.
"I’ve got to go now." means "I must leave now" or "I should be going," and it is one of the most popular expressions used to wind up a conversation and depart. It has a slightly more casual and colloquial ring than "I have to go," and it is very frequently used in dramas and daily conversation as a signal that it’s time to say goodbye.
「I’ve got to go now.」は、「もう行かなくちゃ」「お暇(おいとま)します」という意味で、会話を切り上げて立ち去る際の最もポピュラーな表現の一つです。
"I have to go" よりも少しカジュアルで口語的な響きがあり、ドラマや日常会話で別れ際の合図として非常によく使われます。
👋 英会話 (Dialogue: 楽しい時間の終わりの別れ際)
📝 解説 (Explanation)
英語 (English)
"I've got to [verb]": This is a contraction of "I have got to," which means "I must" or "I need to." In spoken English, it is often shortened even further to "I gotta go."
Context: It is used when you realize you are running late or when a conversation has naturally come to an end and you need to leave for your next appointment or to go home.
Politeness: To be even more polite, people often add "Anyway," or "I'm sorry, but..." at the beginning to soften the exit (e.g., "I'm sorry, but I've got to go now").
日本語 (Japanese)
「I’ve got to go now.(もう行かなくちゃ)」:その場を立ち去る必要がある時に使われる定番のフレーズです。「have to go」よりも口語的で、友だちや親しい同僚に対して自然に使えます。
発音のポイント:実際のスピーキングでは「アイヴ・ゴッタ・ゴー」のように聞こえることが多いです。さらにカジュアルになると「I gotta go.(アイ・ゴッタ・ゴー)」となります。
使いどころ:時計を見て時間に気づいた時や、電話を切りたい時など、**「これ以上はここにいられない」**という状況で会話を締めくくるのに非常に便利です。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!



コメント
コメントを投稿