It'll be about a 10-minute wait. 待ち時間は10分ほどになります。

 

4. It'll be about a 10-minute wait.

        待ち時間は10分ほどになります。


英会話:Waiting for a Table(席を待つ)

登場人物:

  • Host (受付係): 忙しいカフェのスタッフ。

  • Customer (お客様): 友人とランチに来た客。

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Host: Hello! Welcome to "The Sunny Cafe." How many people in your party?

受付係: こんにちは!「サニー・カフェ」へようこそ。何名様でしょうか?

Customer: Just two, please. We don't have a reservation.

客: 2人です。予約はしていません。

Host: Let me check the floor... I'm sorry, we're full right now. It'll be about a 10-minute wait.

受付係: フロアを確認しますね……申し訳ありません、ただいま満席です。10分ほどお待ちいただくことになります。

Customer: Ten minutes? That's not bad at all. We can wait.

客: 10分ですか?全然悪くないですね。待てます。

Host: Great! Could you please write your name here? I'll call you as soon as a table is ready.

受付係: よかったです!こちらにお名前をご記入いただけますか?お席の準備ができ次第、すぐにお呼びします。

Customer: Sure thing. Thank you.

客: もちろんです。ありがとう。


会話のポイント解説 (Key Points of the Dialogue)

1. "It'll be..." の使い方 (Usage of "It'll be...")

英語 (English)

日本語 (Japanese)

"It'll be" is a contraction of "It will be." In this context, it is used to give an estimate of the future situation. It sounds more polite and professional than saying "Wait 10 minutes."

"It'll be" は "It will be" の短縮形です。この文脈では、**未来の予測(見積もり)**を伝えるために使われます。「10分待って」と言うよりも、丁寧でプロフェッショナルな響きになります。

2. 「待ち時間」を表す "Wait" (Wait as a Noun)

英語 (English)

日本語 (Japanese)

Here, "wait" is used as a noun. You can change the time easily: "a 5-minute wait," "a 30-minute wait," etc.

ここでの "wait" は**名詞(待ち時間)**として使われています。「5-minute wait(5分の待ち時間)」「30-minute wait(30分の待ち時間)」のように、時間を入れ替えるだけで応用できます。

3. "Not bad at all" のニュアンス

英語 (English)

日本語 (Japanese)

The customer says "That's not bad at all." This is a common way to say "That's fine" or "That's shorter than I expected." It shows a positive attitude toward the wait.

客が言う "That's not bad at all" は、「全然悪くないですね」「思っていたより短いですね」という意味でよく使われます。待ち時間に対してポジティブな反応を示す表現です。


コメント

注目の投稿