Do you have a reservation? ご予約はございますか?

 


2. Do you have a reservation? ご予約はございますか?


英会話:At the Reception Desk(受付にて)

登場人物:

  • Host (受付係): レストランの入り口で案内するスタッフ。

  • Customer (お客様): ディナーに訪れた客。

英語 (English)

日本語訳 (Japanese Translation)

Host: Good evening! Welcome to Seaside Grill. Do you have a reservation?

受付係: こんばんは!シーサイド・グリルへようこそ。ご予約はございますか?

Customer: Yes, I do. It should be under the name "Tanaka" for 7:00 PM.

客: はい、あります。午後7時、「タナカ」という名前で予約しているはずです。

Host: Let me see... Ah, yes! A table for two by the window. Is that correct?

受付係: 確認いたします……あ、はい!窓際の2名様席ですね。お間違いないでしょうか?

Customer: That's right. Thank you.

客: その通りです。ありがとうございます。

Host: Excellent. We have your table ready. Please follow me.

受付係: かしこまりました。お席の用意ができております。こちらへどうぞ。


会話のポイント解説 (Key Points of the Dialogue)

1. 予約名を伝える "Under the name..."

英語 (English)

日本語 (Japanese)

When confirming a reservation, use the phrase "It's under the name [Name]." This is the most natural way to tell the staff whose name the booking is registered to.

予約の名前を伝えるときは "It's under the name (名前)." というフレーズを使います。これは、どの名前で予約が登録されているかを店員に伝える最も自然な言い方です。

2. 予約がない場合の答え方 (If you don't have a reservation)

英語 (English)

日本語 (Japanese)

If you don't have one, you can say: "No, we don't. Do you have any tables available for [Number]?"

もし予約がない場合は、"No, we don't. Do you have any tables available for (人数)?" (いいえ、ありません。〜人で入れる席はありますか?)と言えばスムーズです。

3. "Let me see" のニュアンス

英語 (English)

日本語 (Japanese)

The phrase "Let me see" or "Let me check" is used by staff while they are looking at the reservation list. It helps bridge the silence during the search.

"Let me see""Let me check" は、店員が予約リストを確認している間に使う表現です。確認中の沈黙を埋める役割もあります。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿