彼は未熟だ
【No.4570】彼は未熟だ
【フレーズ】He is green.
《ヒィイズグリーン》
[Meaning] He's inexperienced.
【意味】彼は未熟だ
[Nuance Explanation]
Everyone knows the word "green," but it can also be used to describe someone who is inexperienced or inexperienced. In Japanese, we use "blue" instead of "midori," and say things like "greenie."
【ニュアンス解説】
誰もが知っている green という単語ですが、経験が浅い人や未熟な人を形容する語としても使われます。日本語では緑ではなく青を使って、「青二才」などと言いますね。
[Example Sentences]
【例文】
1. Five Years of Service
1. 勤続5年
2. Please cut me some slack.
2. 勘弁してほしい
"Green apple" (green apple) and "green light" (green light) are both "blue" in Japanese, but in English they're green.
「青リンゴ」や「青信号」も日本語では「青」ですが、英語では green を使います。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!



コメント
コメントを投稿