時間通りに

 


【No.4549】時間通りに


【フレーズ】on the dot

《アンザダットゥ》


[Meaning] On time

【意味】時間通りに


[Nuance Explanation]

A dot is a point. A literal translation would be "on that point," but it's an idiom often used by native speakers in everyday conversation to mean "exactly on time" or "exactly at ~ time."

【ニュアンス解説】

dot とは、点のこと。直訳すると「その点の上に」になりますが、「時間ピッタリに」や「~時ちょうどに」という意味の、ネイティブスピーカーがよく日常会話で使うイディオムです。


[Example Sentences]

【例文】


1. Be punctual

1. 時間厳守で


A. We'll start the meeting at 12 on the dot.

<12時キッカリに会議を始めるから。>

B. Got it. Do you need me to bring anything?

<わかった。何か持っていくものある?>

A. Nope. Just don't be late.

<特にないよ。遅刻だけはしないで。>


2. The bus is always late

2. いつも遅れてくるバスが


A. I can't believe I missed the bus. What time did it come?

<バスに乗り遅れたなんて、信じられない。何時に来たの?>

B. It arrived at 4 on the dot.

<4時ピッタリに来たわよ。>

A. So that means it came on time for the first time!

<初めて時間通りに来たってわけだ!>


Instead of "on the dot," you can also say "at 10 sharp."

on the dot の代わりに at 10 sharp(10時ちょうどに)という言い方もあります。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿