これは各駅停車ですか?


 【No.4565】これは各駅停車ですか?


【フレーズ】Is this a local train?

《イズディスァロウカルトゥレイン》


[Meaning] Is this a local train?

【意味】これは各駅停車ですか?


[Nuance Explanation]

While "local" is known to mean "local" or "local area," it's also commonly used to mean "local train" or "locally-located." Knowing this is useful when asking whether a train is local or not.

【ニュアンス解説】

「現地の」「地元の」などといった意味で知られる local ですが、実は他にも「各駅停車の」「鈍行の」といった意味でもよく使われています。各駅停車かどうかを尋ねたい時に知っていると便利です。


[Example Sentences]

【例文】


1. On the Inokashira Line

1. 井の頭線の車内にて


A. Is this a local train?

<これは各駅停車ですか?>

B. No, it's an express. Where are you going?

<いえ、特別快速です。どちらへ行かれるんですか?>

A. I'm going to Fujimigaoka. Do you know if this train stops there?

<富士見ヶ丘にいきます。この電車がそこに止まるかご存知ですか?>


2. Chuo Line Announcements

2. 中央線のアナウンス


A. Sounds like this train is going to make more than 15 stops before it gets to Tokyo Station!

<この電車、東京駅に着くまでに15駅以上止まるみたい!>

B. This is a rapid train. We should switch to the special rapid in Mitaka.

<これ快速だね。三鷹で特快に乗り換えよう。>

A. Okay, let's do that.

<そうね、そうしましょう。>


As in example 2, it's OK to say "rapid train" for "rapid train" and "express train" for "express train."

「快速電車」は例文2のように rapid train、「急行電車」は express train といえばOKです。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿