クリスマスのイルミネーションを見に行かない?

 


【No.5509】クリスマスのイルミネーションを見に行かない?


【フレーズ】How about checking out the Christmas lights?

《ハウアバウチェッキンアウトゥザクリスマスライツ》


[Meaning] How about going to see the Christmas lights?

【意味】クリスマスのイルミネーションを見に行かない?


[Nuance Explanation]

"How about ~ing" is a standard phrase for casually inviting someone to something, meaning "How about we go see ~?" or "Would you like to go see ~?" Christmas lights are called "Christmas lights."

【ニュアンス解説】

"How about ~ing" は「~してみない?」「?しに行かない?」という、カジュアルに人を誘う時の定番フレーズです。クリスマスのイルミネーションは、"Christmas lights" と言います。


[Example Sentences]

【例文】


1. Date

1. デート


A. Do you have any plans tonight?

<今夜何か予定ある?>

B. Not really. Why?

<特にないよ。どうして?>

A. How about checking out the Christmas lights downtown?

<街のクリスマスイルミネーションを見に行かない?>


2. Christmas is almost here

2. もうすぐクリスマス


A. How about checking out the Christmas lights at the park?

<公園のクリスマスイルミネーションを見に行かない?>

B. That sounds fun! We should bring some scarves to stay warm.

<楽しそうだね!暖かくするためにマフラーを持っていこう。>

A. Let's grab some hot chocolate too.

<ホットココアも買おうよ。>


"Check out" is often used colloquially to mean "to look," "to confirm," or "to try."

"check out" は、口語では「見る」「確認する」「試してみる」という意味でよく使われます。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿