優柔不断な

 


【No.4625】優柔不断な


【フレーズ】wishy-washy 

《ウィッシーワッシー》


[Meaning] Indecisive

【意味】優柔不断な


[Nuance Explanation]

Have you ever heard the expression wishy-washy? Wish means "desire" and washy means "watery." From this, it came to describe a state in which one's wishes are vague and unclear.

【ニュアンス解説】

wishy-washy という表現、聞いたことはありますか?wish は「願望、願う」という意味で、washy には「水っぽい、薄い」という意味があります。そこから、「願望が定まらず薄い(はっきりしない、あいまい)様子」を表すようになりました。


[Example Sentences]

【例文】


1. Which gelato do you want?

1. どのジェラートにするか


A. Are you ready to order?

<注文決まった?>

B. Not yet. The nuts & dark chocolate flavor sounds delicious. On the other hand, the mixed berry flavor also looks good…

<いや、まだ。ナッツ&ダークチョコレートフレーバーはおいしそうだよね。だけど、ミックスベリーも捨て難いなぁ…>

A. Don’t be so wishy-washy!

<はっきりしてよね!>


2. Which city do you want to go to?

2. どっちの都市に行く?


A. Which city do you wanna go to, New York or London? 

<ニューヨークとロンドンだったら、どっちの都市に行きたい?>

B. Oh…I can't decide. They’re both so cool and interesting.

<あー…決められないなぁ。どっちも魅力的だよね。>

A. You are so wishy-washy!

<あなたは本当に優柔不断ね!>


It's not bad to have a lot of options and be overwhelmed, but people who can quickly decide, "I'll go with this one!" are likely to be popular both in Japan and abroad.

選択肢が多く迷うことも悪くはないですが、スパッと「こっちにしよう!」と決められる人は日本/外国問わずモテそうですね。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿