雪が解け始めた

 


【No.5506】雪が解け始めた


【フレーズ】The snow began to melt.

《ザスノービギャントゥメル(トゥ)》


[Meaning] The snow has begun to melt.

【意味】雪が解け始めた


[Nuance Explanation]

"Melt" is used to generally mean "to melt." While the verb "thaw" has the same meaning, it's often used to describe ice melting.

【ニュアンス解説】

一般的な「解ける(溶ける)」という意味では "melt" を使います。"thaw" という同じ意味の動詞もありますが、こちらは氷が「解ける(溶ける)」という場合に使われることが多いです。


[Example Sentences]

【例文】


1. Tired of shoveling snow

1. 雪かきはうんざり


A. Ugh, I am getting so tired of shoveling!

<あー、雪かきにはもううんざりしてきたわ!>

B. I know. But soon the snow will begin to melt as the weather gets warmer.

<だね。でもだんだん気候が暖かくなってきたから、もうじき雪が解け始めてくるよ。>

A. I can't wait!

<待ちきれないわ!>


2. Winter Driving

2. 冬の運転


A. Do you think it's safe to drive today?

<今日は運転しても大丈夫だと思う?>

B. Probably. The snow began to melt last night, so the roads should be less icy today.

<たぶんね。昨夜雪が解け始めたから、今日の道路はそんなに凍ってないはずだよ。>

A. That's great news.

<それはよかったわ。>


"Shoveling" is used to express snow shoveling, and "the roads are icy" is used to express frozen roads.

「雪かき」は "shoveling"、「路面が凍結する」は "the roads is icy" と表現します。


#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom


パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!

コメント

注目の投稿