捕らぬ狸の皮算用
【No.5501】捕らぬ狸の皮算用
【フレーズ】Don't count your chickens before they hatch.
《ドンカウンヨアチキンズビフォーゼイハッチ》
[Meaning] Counting your chickens before they hatch
【意味】捕らぬ狸の皮算用
[Nuance Explanation]
Literally, this phrase means "Don't count your chickens before they hatch," meaning not to make plans or get too excited about something that hasn't happened yet.
【ニュアンス解説】
直訳すれば
「卵が孵化する前に、鶏を数えるな」、つまりまだ実現していないことに対して、計画を立てたり期待しすぎたりしてはいけない、という意味のフレーズです。
[Example Sentences]
【例文】
1. You can celebrate later.
1. 喜ぶのはあと
2. Meeting with a Client
2. 取引先とのミーティング
"Hatch" is a verb that means eggs hatch.
"hatch" は、卵が孵化するという意味の動詞です。
#フィリピン留学,#英語留学,#語学留学,#留学,#社会人留学,#親子留学,#英語の勉強垢,#TOEIC,#IELTS,#TOEFL,#PBLS,#フィリピン,#レガスピ、#イディオム、#idiom
パシフィックブルー英会話は生徒を募集しています。ご興味がある方はメッセージを!


コメント
コメントを投稿